A short review of ‘Eugene Onegin’ and four tales from Russia’s southern frontier by Alexander Pushkin

One of Pushkin’s greatest work, Eugene Onegin is a novel-in-verse. Composed during a long period which included his years in exile, this narrative poem has been translated into English prose form by so many authors. This particular translation by Roger Clarke is concise and includes cardinal notes on Pushkin’s biography, his four other poems from Russia’s southern frontier and the historical background of the composition of his semihistorical melodrama Poltava, a forbearer of Russian historical novels. His distinct style, the gradual transformation from romanticism to realism and adroitness in clubbing fiction to historical events is on full display in these five works. A must-read for those who love Russian literature.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.